“BEFORE YOU LIVE FUNERMOSTRA,,es,DURING AND AFTER,,es, DURANTE Y DESPUÉS”

SOCRATES,,la,He has conducted an interview with Beatriz Colom in offering a balance of the 14th edition of FUNERMOSTRA,,es,For your interest,,es,We reproduce the text below,,es,See the original interview,,es,The lot of the web,,la,or platform,,es,Issuu,,en,Since the year,,es,writing FUNERMOSTRA,,es,International fair of products and funeral services,,es,I have lived an incredible evolution of the sector and that is reflected in each issue with surprising news,,es,The professionalization of exhibitors attracts international audiences and helps live show otherwise,,es,We have enjoyed,,es,FUNERMOSTRA editions,,es,As director of the fair,,es,How does it feel to be a significant event for the entire funeral industry,,es ha realizado una entrevista a Beatriz Colom en la que ofrece un balance de la 14ª edición de FUNERMOSTRA. Por su interés, reproducimos el texto a continuación.

[Consulta la entrevista original en la web de SORTEM o en la plataforma Issuu]

Desde el año 2000 dirijo FUNERMOSTRA, Feria Internacional de productos y servicios funerarios. He vivido una increíble evolución del sector y eso se refleja en cada edición con novedades sorprendentes. La profesionalización de los expositores atrae al público internacional y ayuda a vivir la feria de otra manera.

SOCRATES,,la,He has conducted an interview with Beatriz Colom in offering a balance of the 14th edition of FUNERMOSTRA,,es,For your interest,,es,We reproduce the text below,,es,See the original interview,,es,The lot of the web,,la,or platform,,es,Issuu,,en,Since the year,,es,writing FUNERMOSTRA,,es,International fair of products and funeral services,,es,I have lived an incredible evolution of the sector and that is reflected in each issue with surprising news,,es,The professionalization of exhibitors attracts international audiences and helps live show otherwise,,es,We have enjoyed,,es,FUNERMOSTRA editions,,es,As director of the fair,,es,How does it feel to be a significant event for the entire funeral industry,,es. –Hemos disfrutado de 14 ediciones de FUNERMOSTRA. Como directora de la feria, ¿qué se siente al representar un evento tan significativo para todo el sector funerario?

BEATRIZ COLOM - It is a great pleasure to enjoy and live this fair,,es,There are many issues that have slowly been turning into a benchmark forum FUNERMOSTRA national and international sector,,es,with a proven increase of visitors each year,,es,It is a great game that grows through the hard work and investment by exhibitors,,es,- Having the privilege to look back and compare it to the present in this edition,,es,It shows the evolution that has taken,,es,In your opinion,,es,What have been the biggest changes has been the funeral industry throughout all these meetings in Valencia,,es,B,,en. Son muchas ediciones que poco a poco han ido convirtiendo a FUNERMOSTRA en un foro referencial del sector nacional e internacional, con un incremento contrastado de visitantes cada año. Es un gran encuentro que crece gracias al gran trabajo e inversión que realizan los expositores.

– Contar con el privilegio de poder mirar hacia atrás y compararlo con el presente de esta edición, permite observar la evolución que se ha tenido. En su opinión, ¿cuáles han sido los mayores cambios que ha sufrido el sector funerario a lo largo de todos estos encuentros en Valencia?

B. C. - Especially it highlights the important work that has been done in caring for the product presentation,,es,Before the stands were less personalized spaces,,es,simpler and prefabricated,,es,Now,,es,as we have seen in this last edition,,es,the spaces are very careful design,,es,with a clear intention of highlighting the new exposed and identify who exposes,,es,Effort and marketing strategy has grown at the same time has also increased the ability to bring something innovative and always present,,es,Something that,,es,year after year,,es,It helps energize the fair,,es,- To coordinate and reach consensus at an event of this size is not an easy task,,es. Antes los stands eran espacios menos personalizados, más sencillos y prefabricados. Ahora, como hemos comprobado en esta última edición, los espacios cuidan mucho su diseño, con una intención muy clara de resaltar las novedades expuestas e identificar quién expone. El esfuerzo y la estrategia de marketing ha crecido al mismo tiempo que también ha aumentado la capacidad de traer y presentar siempre algo innovador. Algo que, año tras año, ayuda a dinamizar la feria.

– Coordinar y consensuar en un evento de esta dimensión no es una tarea fácil. What it has been the most complex challenge faced by the organization in this edition,,es,- really has been coordinating the presence of FIAT / IFTA FUNERMOSTRA,,es,An event with international impact,,es,which they were attended by members of up,,es,the complexity of distances,,es,time differences,,es,the protocol,,es,logistics ... But the dedication and perseverance,,es,They have made the meeting could be produced in Valencia and has been of great value to the fair,,es,- FUNERMOSTRA is already a must-attend event on the international calendar funeral,,es,This year we have seen a significant increase in foreign presence both exhibitors and visitors in,,es,How does the entry of new markets,,es,- Indispensable,,es?

B. C. – Realmente ha sido coordinar la presencia de la FIAT/IFTA en FUNERMOSTRA 2017. Un evento con repercusión internacional, al que han asistido integrantes de hasta 30 countries, con la complejidad de las distancias, las diferencias horarias, el protocolo, la logística … Pero la dedicación y la constancia, han hecho que el encuentro se pudiera producir en Valencia y ha sido de un gran valor para la feria.

– FUNERMOSTRA es ya una cita obligada en el calendario funerario internacional. Este año hemos constatado un incremento notable de presencia extranjera tanto en expositores como en visitantes. ¿Cómo valora la entrada de nuevos mercados?

B. C. – Imprescindible. It is important that foreign visitors know and contact with Spanish companies in the sector to know our new products and to check the capacity we have in Spain to help the funeral world,,es,Because,,es,We are pleased the large presence of international visitors,,es,in that exchange,,es,We highlight the spectacular welcome we have had with exhibitors from other countries,,es,The mood that was present was to open up new markets,,es,"It is imperative to open new markets with international visitors and exhibitors",,es,- It has always been said that the funeral industry is a fairly tight,,es,What actions have been developed to open the show outside the enclosure and make it more appealing to a more general public,,es. Por eso, estamos contentos de la gran presencia de visitantes internacionales. And, en ese intercambio, destacamos la espectacular acogida que hemos tenido con expositores de otros países. El ánimo que se respiraba era el de abrir nuevos mercados.

“Es imprescindible abrir nuevos mercados con visitantes y expositores internacionales”
– Siempre se ha dicho que el funerario es un sector bastante hermético. ¿Qué acciones se han desarrollado para abrir la feria fuera del recinto y hacerla más atractiva a un público más generalista?

B. C. - This year we wanted to get to the city FUNERMOSTRA,,es,We have conducted a "cultural exhibition on the life and death" at the Palau de l'Exposició of Valencia,,es,May the collaboration of Albia Group,,es,Funespaña y MCFA,,pt,prior to the start of the exhibition,,es,We summoned along with the magazine BYE CULTURAL urban art contest on the riverbed under the theme "life cycle",,es,Our interest is to continue in this line to normalize and cause it to speak naturally from this sector,,es,- From his experience as director of FUNERMOSTRA,,es,What should you consider an exhibitor to squeeze the maximum a fair before,,es,during and after the event,,es,- Before,,es. Hemos realizado una “Muestra cultural sobre la vida y la muerte” en el Palau de l’Exposició de Valencia del 23 th to 28 de mayo con la colaboración de Grupo Albia, Funespaña y AFCM . And, previo al inicio de la exposición, convocamos junto con la Revista ADIÓS CULTURAL un concurso de arte urbano en el cauce del río bajo el tema “El ciclo de la vida”. Nuestro interés es seguir en esta línea para normalizar y provocar que se hable con naturalidad de este sector.

– Desde su experiencia como directora de FUNERMOSTRA, ¿qué debe tener en cuenta un expositor para poder exprimir al máximo una feria antes, durante y después del evento?

B. C. – Antes, inform all your contacts about your presence,,es,announce their news and help them come to visit,,es,make a proper presentation of your products or services,,es,But the great work begins after,,es,they have to pursue,,es,pursue and prosecute all open contacts,,es,The return of an event like FUNERMOSTRA is measured in the ability to manage and realize all those requests for information received,,es,The exhibition lasts three days,,es,but it must work long before and especially after,,es,- We say goodbye to the 14th Edition,,es,What you ask the 15th,,es,- At least it like this year,,es,But the challenge is improving in general and,,es,Of course,,es, anunciar sus novedades y ayudar a que vengan a visitarlos. Durante, realizar una correcta presentación de sus productos o servicios. Pero el gran trabajo empieza después, que tienen que perseguir, perseguir y perseguir a todos los contactos abiertos. El retorno de un evento como FUNERMOSTRA se mide en la capacidad de gestionar y concretar todas esas solicitudes de información recibidas. La exposición dura tres días, pero se debe trabajar mucho tiempo antes y sobre todo después.

– Decimos adiós a la 14ª Edición, ¿qué le pide a la 15ª?

B. C. – Como mínimo que sea como la de este año. Pero mejorar es el reto en general y, por supuesto, Further increase international presence of both exhibitors and visitors,,es,We just closed the 14th and we are already working on the 15th,,es,which it is in two years,,es,with some ideas in the coming months we will shape,,es,I do not want to say goodbye without thanking exhibitors and visitors,,es,as well as the sponsors and partners,,es,because without them this event would not be possible,,es,Interview with Beatriz Colom,,es,"Funermostra live before,,es,during and after ",,es. Acabamos de cerrar la 14ª y ya estamos trabajando en la 15ª, que es dentro de dos años, con algunas ideas que en los próximos meses deberemos dar forma.

No quiero despedirme sin dar las gracias a expositores y visitantes, así como a los patrocinadores y colaboradores, porque sin ellos este certamen no sería posible.